Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (1882 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
irren U سرگردان بودن
wandern U سرگردان بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
auf dem Trockenen sitzen U سرگردان شدن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
bestehen U بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
gegenwärtig sein U بودن
zögern U دو دل بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
genügen U بس بودن
sein U بودن
stehen U بودن
vorkommen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
ausreichen U بس بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
angebracht sein U به جا بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
verlobt sein U نامزد بودن
glauben معتقد بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
gebühren U لایق بودن
gebühren U سزاوار بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
verloren sein U بدبخت بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
abhängen U وابسته بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
hungern U گرسنه بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
soweit sein [Person] U آماده بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
zusammen sein U باهم بودن
innehaben U مالک بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
schonen U مراقب بودن
innehaben U دارا بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
hin sein U خراب بودن
hinüber sein U خراب بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
intelligent sein U باهوش بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gute Laune haben U سر خلق بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
auf sein U بیدار بودن
zutreffen U متعلق بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
nerven U مزاحم بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
zu teuer sein U گران بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
gut aussehen U زیبا بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
Durst haben U تشنه بودن
enthalten U شامل بودن
enthalten U محتوی بودن
schweben U معلق بودن
enthalten U دارا بودن
dürsten U آرزومند بودن
betreffen U مربوط بودن
wohnen U ساکن بودن
erwarten U منتظر بودن
fehlen U فاقد بودن
fehlen U غایب بودن
dürsten U تشنه بودن
besitzen U مالک بودن
besitzen U دارا بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com